Keine exakte Übersetzung gefunden für وقع خارج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وقع خارج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En conséquence, le Comité estime que les abus sexuels commis par la police en l'espèce constituent des actes de torture même s'ils n'ont pas été perpétrés dans des lieux de détention officiels.
    وعليه، تعتقد اللجنة أن الاعتداء الجنسي من قِبل رجال الشرطة في هذه القضية يشكل تعذيباً على الرغم من أنه وقع خارج مرافق الاحتجاز الرسمية.
  • Toutefois, si le talaq est prononcé en dehors d'un tribunal, les parties peuvent quand même saisir un tribunal d'une demande de vérification de l'extinction du mariage.
    ومع ذلك، إذا وقع الطلاق خارج المحكمة يجوز للطرفين إحالة المسألة إلى المحكمة لإثبات إنهاء الزواج.
  • Je vais te dire, ce qu'il s'est passé là-bas, s'est passé là-bas.
    ،سأخبركِ بأمر.. ما حدث بالخارج قد وقع ..أما نحن
  • Je vais te dire un truc. Ce qui se passe dehors reste dehors. Et nous...
    ،سأخبركِ بأمر.. ما حدث بالخارج قد وقع ..أما نحن
  • Nous condamnons la récente tragédie de Beslan, en Russie, l'attentat à la bombe contre l'Ambassade australienne à Jakarta et les actes terroristes en cours au Moyen-Orient, en Iraq et dans d'autres régions du monde.
    ونحن ندين المأساة التي وقعت مؤخـرا في بيسلان، روسيا، والتفجير الذي وقع خارج مبنى السفارة الأسترالية في جاكرتا والأعمال الإرهابية الجارية في الشرق الأوسط والعراق وأجزاء أخرى من العالم.
  • Au cours des deux dernières semaines, le monde a à nouveau été témoin d'une flambée d'infâmes actes terroristes : la destruction presque simultanée de deux avions de ligne russes, l'abominable prise d'otages dans une école en Russie et l'attentat à la bombe à l'extérieur de l'ambassade d'Australie à Jakarta, en Indonésie.
    لقد شهد العالم في الأسبوعين الماضيين موجة أخرى من الأعمال الإرهابية الشائنة، وهي النسف المتزامن تقريبا لطائرتي ركاب روسيتين، والاحتجاز الشائن للرهائن في مدرسة روسية، والتفجير الذي وقع خارج السفارة الاسترالية في جاكرتا، في إندونيسيا.
  • Par exemple, l'« agent » peut ne pas avoir droit à une protection, le préjudice peut avoir été subi hors de l'exercice des fonctions officielles, ou la constitution de l'Organisation peut ne pas reconnaître la protection fonctionnelle en général ou dans les circonstances particulières de l'espèce.
    فعلى سبيل المثال، قد لا تتوافر في “الوكيل” الشروط التي تؤهله للحماية؛ وربما يكون الفعل الضار قد وقع خارج نطاق أداء المهام؛ أو أن دستور المنظمة لا يعترف بالحماية الوظيفية بوجه عام أو في الظروف المعينة المحيطة بالحالة.
  • Le Ministre norvégien des affaires étrangères, M. Jan Petersen, avait signé une déclaration ministérielle commune à l'appui du Traité.
    وقد وقَّع وزير الخارجية النرويجي السيد يان بيترسن، بيانا وزاريا مشتركا صدر دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
  • À cette occasion, les Ministres des affaires étrangères de nos deux pays, M. Hassan Wirajuda et M. Ramos-Horta, ont signé un Accord provisoire couvrant 96 % de la frontière terrestre.
    وخلال تلك الزيارة، وقّع وزيـــرا خارجية البلدين، السيد حسن ويرايودا والسيد راموس - هورتا، على اتفاق مؤقت يغطي 96 في المائة من مجموع الحدود البرية.
  • Le 8 septembre 2006, les ministres des affaires étrangères des cinq États d'Asie centrale ont signé à Semipalatinsk (Kazakhstan) le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.
    وفي 8 أيلول/سبتمبر 2006 وقع وزراء خارجية دول وسط آسيا الخمس في سيميبالاتنسك، كازاخستان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.